Перевод "true up" на русский
Произношение true up (тру ап) :
tɹˈuː ˈʌp
тру ап транскрипция – 32 результата перевода
- He told me tonight.
- That's true up to a point.
Well, the bags are packed.
- Он сказал мне вечером.
- Это правда до известной степени.
Чемоданы упакованы.
Скопировать
Death and the people's government were at my heels, when suddenly I saw the city center looming in front of me.
I said to myself: It has all come true!
light has conquered darkness.
Смерть и внутренние органы народной власти были по моим следам, когда вдруг передо мной возвысился центр столичного города.
Говорю себе, сбылось, наверху на крыше мира, красная звезда блестит в небе как изумрудный метеор, слова радиоточки в кельи оказались правдой.
Свет победил мрак.
Скопировать
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
I should have stayed in Milan.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Мне следовало остаться в Милане.
Скопировать
we found out your lovely foater is traveling in Europe.
its true, thats right he let us know that you would pay, you know what the check is ready, you may pick
Thank you Nancy Thanks Nancy
Мы выяснили, что твой папочка сейчас путешествует по Европе.
Да, это правда. Он сказал, что ты заплатишь нам... Чек готов, Вы можете приехать за ним, когда захотите.
- Спасибо, Нэнси. - Спасибо, Нэнси.
Скопировать
This should simplify matters, in fact.
I dream up this charade, and it turns out to be true.
These kids...
Думаю, это облегчит вашу задачу.
Я ткнул пальцем в небо и вдруг попал.
Эти дети...
Скопировать
Order!
Neither will we take up arms against our Scottish brethren, unless...
And not as a gathering of lackeys to the king.
Порядок!
Мы не собираемся воевать с шотландцами, по крайней мере... пока не позволят действовать парламенту как глашатаю воли английского народа!
А не как слугам и шавкам короля.
Скопировать
We each make a statement about ourselves.
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false.
The whole point is to make your statement, uh, intriguing.
Каждый заявляет что-то о себе.
Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
Вся соль в том, чтобы заявление было интригующим.
Скопировать
The rest I know. You put on your act with me from morning till night.
Right up till you cleaned out the accounts at the bank. No, that's not true.
You don't have the right to say that. When I became your wife I tried to be just like any other wife.
я старалась, чтобы все выглядело по-настоящему.
я хотела забыть о том, что Ричард заставил меня сделать.
Когда он объявился, я не стала с ним общаться.
Скопировать
Sounds like him.
Legend is, if you race up to the castle and win, your wish will come true.
- Yeah?
Это в его стиле.
По преданию, если прибежишь к замку первым, твоя мечта сбудется.
- Да?
Скопировать
There you go. -Tell us Brian!
Are the rumours true that say you and Curt Wild have some sort of plans up your sleeve?
Oh, yes!
- Скажи нам, Брайн!
Ходят слухи, что Вы замышляете что-то вместе с Куртом Уайльдом!
О, да!
Скопировать
And the company wouldn't give me one and I asked if you would give it to me out of your own pocket. And you said the company would not allow it, because it would create jealousy among the other secretaries.
Was that true, or did you just not want to pony up the dough?
Greta, please!
- Фирма мне отказала... и я предложила выплачивать ее из ваших собственных средств... но вы сказали, что компания будет против, поскольку это вызовет... зависть других сотрудников.
Это правда, или вы просто пожалели денег?
Грета, пожалуйста!
Скопировать
He drove a car with no arms?
All right, I made up the part about the car, but the rest is true.
And he hated me anyway.
Он водил машину без рук?
Ладно, про машину я выдумал, но всё остальное - правда.
И всё равно он меня ненавидел.
Скопировать
-I know everything!
-It's not true! When I speak, you shut up!
I'm not accustomed to having discussions!
- Это неправда!
Молчать, когда я говорю!
Я не привык спорить. Передо мной все дрожат.
Скопировать
Let me get this straight.
You're saying, take this money... and give up any chance of ever finding true and meaningful love?
I'm only kind of saying that.
Подумай, что ты говоришь!
Ты предлагаешь мне взять деньги и навсегда отказаться от возможности найти настоящую любовь?
Ну, я только намекаю на это.
Скопировать
Besides, the wrong guys are usually the most interesting.
Until you get your hopes up and let your guard down, and then they reveal their true selves.
- It's so true.
А плохие парни обычно интереснее.
Но ты возлагаешь надежды, позволяешь себе расслабиться, а они показываются во всей красе.
- Это верно.
Скопировать
Thanks.
Yeah, sometimes to found out what your true potential is you have to be willing to stand up for yourself
Even if it means you might end up looking like a fool.
Спасибо.
Иногда мне кажется что для того чтобы найти своё истинное призвание нужно быть готовой защищать свои чувства.
Хотя всё может закончиться так, что ты будешь выглядеть дурой.
Скопировать
You have to realize that.
True enough, but still... If this keeps up we'll have to shut down entirely.
That would be a disaster for a lot of people.
Надо это понимать.
Да, правильно, но всё равно если это продолжится, нам придётся прекратить свою деятельность.
- Для многих это катастрофа.
Скопировать
When I'm here, I feel as if I walked in halfway through the movie.
I'll get you up to speed. You're just too good to be true Can 't take my eyes off of you
- I can't believe I've known you only...
Когда я здесь, у меня такое чувство, как будто я на съемках какого-то фильма.
Я добавлю тебе скорости.
- Не могу поверить, что я знаю тебя всего...
Скопировать
Or "two", or "three", or "four" or "five"?
What if there's no such thing as true love... but we're too afraid to admit it, so we keep on dressing
We keep on pretending to be something that we are not?
Или трети, четвертинки, пятой, шестой части?
Что, если идеальной любви не бывает? Но мы слишком боимся признать это. И продолжаем притворяться.
Изображаем из себя кого-то, кем не являемся.
Скопировать
Strange business.
If it's true I'd want to hang Curzon Dax up by his heels myself.
- Thanks for the confidence.
Странные дела.
Если эти обвинения - правда, я бы сам повесил Курзона Дакса.
Спасибо за откровенность.
Скопировать
There must be a dozen explanations for why Bareil came to see Bek.
It's up to you to find out which explanation is true.
What exactly is it you're asking me, Nerys?
Может быть дюжина объяснений, почему Барайл приехал навестить Бека.
Это ваше дело - найти правдивое объяснение.
Что именно ты хочешь знать, Нерис?
Скопировать
Frankly, I don't find any of this interesting.
You both go to such lengths to hide the true meaning of your words you end up saying nothing.
I think you'll find when I have something to say you won't have any trouble understanding it.
Вообще-то мне это неинтересно.
Вы оба так красноречиво скрываете правду, что смолкаете, ничего в итоге не сказав.
Думаю, вы понимаете, что если я захочу вам что-то сказать, у вас не возникнет проблем с пониманием.
Скопировать
Eyes are in fashion.
True words are shut up inside.
Bring some out.
Теперь в моде взгляды.
А настоящие слова заперты внутри.
Извлеки хоть несколько слов.
Скопировать
We have been operating under the assumption that whoever sent the probe is deciding whether or not a sentient race is fit to survive based on what they know at the moment of contact.
But if that's true, why give them a leg up on more advanced technologies?
Maybe they're feeling generous.
Мы действуем из положения, что хозяева зонда те, кто решают жить расе или нет основываясь на уровне их развития.
Но если это правда, то тогда зачем им делиться своими технологиями?
Может быть они щедрые.
Скопировать
People of Springfield, Whacking Day is a sham.
It was started in 1 924, as an excuse to beat up the Irish. 'Tis true.
I took many a lump.
Жители Спрингфилда День долбежки - это обман.
Он впервые был устроен в 1924 году как официальный повод для избиения ирландцев!
Это правда.
Скопировать
Well, we seem to have the sky pretty much to ourselves.
Up here, that's true. Down there, who knows?
And "who knows" is a very dicey situation for an airline pilot.
Ты и вправду думаешь, что такое возможно?
Нет, но кто его знает?
Это очень рискованная ситуация для любого пилота.
Скопировать
Leave him be for now.
It's true, we treat him like a grown-up, but he's only young.
I'm glad he's playing.
Пусть пока поиграет.
Мы стараемся держаться с ним на равных, а он ведь, по-сути, совсем ещё ребёнок.
Пусть наиграется.
Скопировать
"If you two kids don't stop laughing and having fun I'm gonna have to separate you."
Then the kid finds out his parents are breaking up thinks it's because they got caught fooling around
- Hairdo? - Yeah.
"Если вы двое не перестанете смеяться и веселиться я вас рассажу."
А потом ребёнок узнаёт, что его родители расстаются и думает, что они тоже хорошенько позабавились, что возможно и правда.
- Новая причёска?
Скопировать
It's not my mouth that is fucked up, it's my character.
True, something is fucked up about you.
A normal person wouldn't hold out under that pressure in boot camp without turning himself in.
Не рот у меня дефективный, а характер.
Действительно, у тебя где-то отклонение.
Нормальный человек... не продержался бы при таком давлении со стороны окружающих, как там в учебке. Он бы не выдержал и выдал себя.
Скопировать
He'll find them useful, with God's help.
True, we were caught up in debate,... disputing many things.
If you pray through work, the Creator and the boy will both understand.
- Это в жизни пригодится.
- Видишь ли, к истине, о которой мы спорим, примешано много ложного. У каждого она своя.
Но когда ты просишь, наверняка Творец и ребёнок тебя поймут.
Скопировать
Yeah, Angela.
It's true. - Shut up!
- No, it's true.
- Да, Анджела, это правда!
- Да заткнись ты!
- Это правда!
Скопировать
Exotic.
I heard something about Bob coming up here to town. Is that true?
- You hear anything about that?
Забавно.
Я слышал, что Боб собирался в город, ты об этом слышал?
- Б-о-о-б. - Боб.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов true up (тру ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
